mercredi 19 mars 2008

Poésie ou roman?


Première surprise en commençant ce livre dont je n'avais jamais entendu parler, et dont l'auteur m'était inconnu... Le roman est écrit sous forme de poésie en prose. Perturbant au premier abord, mais une fois passé l'obstacle, on oublie cette structure non conventionnelle et pourtant si belle. Et quand l'auteur réussit à obtenir et un contenu aussi beau que le contenant on ne peut qu'être subjugué. Le premier chapitre terminé, on ressent le coup de poing à l'estomac, signicatif de la qualité de l'oeuvre.

Deux frères irlandais décident de gravir "la montagne volante", située au fin fond du tibet, et dont la location géographique semble fluctuante. Challenge surhumain mais surtout quête de soi. Solidarité fraternelle mais aussi dissension, La Montagne Volante retranscrit les sentiments humains. Les pesonnages restent définitivement des hommes, et sont loin d'être dénués de défauts, mais on vient à les aimer pour cela. On en ressort magnifié par tant de tendresse pour l'être humain, mais aussi pour la nature.

Le traducteur a dû fournir un travail de titan tant l'oeuvre ne semble pas subir d'altération en passant de l'allemand au français.

Mon seul reproche: le livre ne fournit aucune indication sur l'auteur. A défaut d'en apprendre plus sur lui, il ne me reste que l'option (fort plaisante en vérité) de livre ses autres oeuvres.

Aucun commentaire: